イタリア語で伝える募る想い


らいらです。

こんにちは^^


【イタリア語で伝える募る想い】




ちょっとぐらい照れくさくても素直な気持ちを伝えてみよう。きっと喜んでくれるはず♪



「あなたが(君が)恋しい」
 Mi manchi.


これは英語の I miss you.です。


イタリア語では「私にとってあなたが欠けている」という非常にややこしい表現になります。



「(これから会えなくて)淋しくなるわ / 淋しくなるよ」

 Mi mancherai.


動詞 mancare を二人称単数未来形にします。



「淋しかったよ」

 Mi sei mancato/a.


女性から男性に言う場合は

 Mi sei mancato.


男性から女性に言う場合は

 Mi sei mancata.



「あなたがいなくてとても淋しい」 
 (Tu) Mi manchi tantissimo.


これは英語の I miss you so much. です。



女性の台詞・・・

Mi sei mancato molto.
あなたに会えなくてとても淋しかったわ。


あなたが男性の場合は、

Mi sei mancata molto.

と言いましょう。



「あなたと一緒にすごせたらなぁ」 
 Mi piacerebbe passare del tempo con te.


「あなたに直接会えたらなぁ」 
 Mi piacerebbe vederti di persona.


「あなたと一緒にいられたらなぁ」
 Mi piacerebbe stare con te.


これは英語の I'd like to be with you. です。



「あなたと一緒にいると嬉しい(楽しい)」 
 Mi fa piacere stare con te.


直訳すると「あなたと一緒にいることは私にとって嬉しい / 喜びを与えてくれる」



「そう言ってくれて本当にうれしい」
 Mi fa molto piacere che tu dica così.


恋をしていると、常に相手が恋しくて

1分1秒、離れているのが辛く思えますよね。


「(いつも)あなたのことを思ってます」
 Ti penso (sempre).


これは英語の I'm thinking of you. という感じでしょうか。


まさに寝ても覚めても状態ですが、それが恋というものですよね~。


「私のことを思ってね / 考えていてね!」
 Pensami!


「あなたのことを思いながら」
 Pensandoti...


手紙やメールの最後に「あなたのことを思いながら書いていますよ~」と切ない想い伝えるためのイタリア語の表現。



「(毎日)あなたのことが心から離れません」
Sei sempre (, ogni giorno,) nel mio cuore.


直訳すると「あなたはいつも(毎日)私の心の中にいます」


「あなたと過ごした楽しいひとときを思い出してばかりいます」
 Non faccio altro che pensare ai bei momenti trascorsi con te.


「私の言葉があなたの心にまっすぐ届きますように」
 Vorrei che le mie parole ti arrivassero dritte al cuore.


「あなたといると、本当に自分らしく感じられるの」
 Mi sento veramente me stessa quando sono con te.


「私の苦しかったときに近くにいてくれて、ありがとう」
 Grazie per essermi stato vicino in un momento così difficile per me.


「ずっとあなたの側にいたいです」
 D'ora in poi voglio sempre stare al tuo fianco.


「今の私にとって一番大切なことは、あなたと一緒にいられるということです」
 La cosa più importante per me è poter stare insieme a te.


「早くあなたに会いたいわ」
 Non vedo l'ora di vederti.


「会いたくてたまらない、会うのが待ち遠しい!」という気持ちを伝える表現。

英語だと、 I can't wait to see you.


早くあなたにまた会いたいわ。
Spero di poterti rivedere presto.


直訳すると「すぐにまたあなたに会うことができるように願っている」

英語だと、I hope to see you again.



「ようやくあなたにまた会えるんだわ!」
 Finalmente potrò rivederti!



「電話であなたの声を聞けてとても嬉しかった」
Sentirti per telefono è stata una grande gioia.




「遠く離れていても…」

Anche se siamo molto lontani...


「離れていても愛してる」
Anche se siamo molto lontani ti amo.


これはバレンタインのリクエストで多かったイタリア語表現です。

英語だと、Even though we're far apart I love you.


「遠く離れていても、(私たちは)同じ月を見ている」
Anche se siamo così lontani guardiamo la stessa luna.


「遠く離れていても、(私たちは)いつも同じ空の下にいる」
Anche se siamo così lontani siamo sempre sotto lo stesso cielo.


「遠く離れていても、いつもあなたを近くに感じてる」
Anche se siamo così lontani ti sento sempre vicino a me.


「遠く離れていても、私のこと信じててね」
Credimi anche se siamo lontani.


「遠く離れていても…」

遠距離恋愛ならではのロマンチックなイタリア語の表現ですね♡


Grazie a tutti♡